Author
|
Topic: Accuracy of the translated Bible
|
TEXASGRANDMA
Advanced Member
Member # 847
|
posted
The reason we read the Living Word is because hubby has had two light strokes so it makes it easier for him to understand but we both realize that it is a parahrase and we always end with the New King James version. betty
-------------------- Luk 21:28 And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh. http://www.indieheaven.com/artists/mm (son-in-law)http://www.myspace.com/mireles
Posts: 4985 | From: Washington State | Registered: Jan 2003
| IP: Logged |
|
|
Bat Elohim
Advanced Member
Member # 3739
|
posted
KJV is a lot better than some of them out there. Isn't the "Living" bible the paraphrased one? that one is way off.
but those are just my opinions. probably best kept to myself.
I think my biggest problem with the KJV came up when i read the following verse...
quote:
1 Corinthians 9:20 And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law; 9:21 To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law. 9:22 To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some.
that's the KJV, then i read it in the Complete Jewish bible that was translated from the Aramic, whereas the KJV is translated from the Greek, which was translated from the Aramic.
quote:
1 Corinthians 9:20 That is, with Jews, what I did was put myself in the position of a Jew, in order to win Jews. With people in subjection to a legalistic perversion of the Torah, I put myself in the position of someone under such legalism, in order to win those under this legalism, even though I myself am not in subjection to a legalistic perversion of the Torah. 9:21 With those who live outside the framework of Torah, I put myself in the position of someone outside the Torah in order to win those outside the Torah - although I myself am not outside the framework of God's Torah but within the framework of Torah as upheld by the Messiah. 9:22 With the "weak" I became "weak," in order to win the "weak." With all kinds of people I have become all kinds of things, so that in all kinds of circumstances I might save at least some of them.
you might not see the difference... but... the KJV makes it seem like Paul was saying he didn't have to live by the law/Torah anymore. Which infact he did in the same way that Christ/Messiah followed the Torah.
to me it makes a difference... i guess there are other examples which i could dig out... but this was basically my opinion. I don't expect others to agree and i won't argue about it.
-------------------- Numbers 6:24 May ADONAI bless you and keep you. 25 May ADONAI make his face shine on you and show you his favor. 26 May ADONAI lift up his face toward you and give you peace.
Posts: 704 | From: Louisiana | Registered: Aug 2004
| IP: Logged |
|
|
TEXASGRANDMA
Advanced Member
Member # 847
|
posted
That's odd cause I was always taught that the KJV was the most accurate. We read one chapter a day hubby and I, in the KJV, the New KJV, and the Living Word.
-------------------- Luk 21:28 And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh. http://www.indieheaven.com/artists/mm (son-in-law)http://www.myspace.com/mireles
Posts: 4985 | From: Washington State | Registered: Jan 2003
| IP: Logged |
|
|
Bat Elohim
Advanced Member
Member # 3739
|
posted
i honestly believe that not all translations are true.
the word of God was divinely inspired... but the people that translated it made mistakes.
most of the popular translations of the new testament are translated from Greek. The new testament was originally written in Hebrew and Aramic. It was then translated to Greek. The greek translation messes up some of the original Hebrew meanings, so when it was translated into english, several scriptures are messed up completely.
I used a bible called the "Complete Jewish Bible" and it's translated from the original Hebrew and Aramic.
I like to get 3 or 4 (more if they are available) translations and then do my bible studies. I like to look up scripture on line and look in as many translations as possible. This helps me understand the true meaning of the scripture. It takes a lot of time though.
I don't trust the KJV at all. I've found too many mis-translations in it.
by the way...this thread is likely to cause some "discussion."
-------------------- Numbers 6:24 May ADONAI bless you and keep you. 25 May ADONAI make his face shine on you and show you his favor. 26 May ADONAI lift up his face toward you and give you peace.
Posts: 704 | From: Louisiana | Registered: Aug 2004
| IP: Logged |
|
|
Christs disciple
Advanced Member
Member # 4505
|
posted
I'm wondering what you think about the translation of the Bible. Could uninspired translators have "screwed it up," or would God have facilitated a completely accurate translation in every language?
Poll Information
This poll contains 1 question(s). 4 user(s) have voted.
| |
-------------------- The Rock ROCKS!!!
Posts: 21 | From: Texas | Registered: Mar 2005
| IP: Logged |
|
|
|